Skip to main content

Gulzar's Namkeen is a literal masterpiece .

Gulzar​'s Namkeen​ reminds of a social demograph  partially realized in Jane Austen​ 's Pride and Prejudice​ . Struggle of three sisters to survive a living , struggle of a mother to protect daughters from their father takes a new interface as a truck driver moves in their home to stay . Movie boldly challenges patriarch social microstructure and more over excels qualitatively in portraying  truck driver   Sanjeev Kumar . Sacrifices and affairs in relationship has been portrayed with a typical yet stunning Gulzar's signature conflict .
Shabana Azmi​ is mute yet speaks a lot .   

And this song explains a lot .

The three sisters are shown pounding grain in the song and going about their work and singing this song with partly nonsense words. Gulzar additionally puts in the words pantaa bhate tattkaa baigun poraa, which geographically doesn’t make sense, since they are Bangla words of a brinjal dish. I have been told that it means “fresh eggplant roast in wet rice”. 

https://www.youtube.com/watch?v=slveXAZ4Jzc 

Comments

Popular posts from this blog

KERALA TOURISM :DAY 2 and ALLEPPEY BACKWATERS

May be because " It's always our self we find in the sea.”   or may be because the strong analogy water hold with life as it goes on irrespective of whatever it dissolves ...or may be the inductive serenity , You never get tired of water . “It is life, I think, to watch the water. A man can learn so many things.”  ―  Nicholas Sparks ,  The Notebook Comfort ,freedom, an aura of redemption and the sunny rays reflecting back from waves ,kissing my cheeks and knowingly or unknowingly melting the sun cream ...I have never expected more than this from nature . The day with Alappuzha/Alleppey was precisely a floating day  :Six good hours of boating across Alleppey backwaters . And it all began like this    The panoramic view of back waters taken from boat    Coconut trees have its own charm."And the kerala coconut beer is a must try, its sumptuous in taste and cheaper than kingfisher "said one resident. Anyway it was tough to  break off th

AMRITA PRITAM :A Diary Entry

"There was a grief I smoked in silence, like a cigarette only a few poems fell out of the ash I flicked from it." :Amrita pritam The afternoon of october 31,2005, literature sensed the demise of an embodiment that was capturing the intensity of social dilemma, emotions of feminism and precisely the perpetual state of love making since time immemorial. Those days I started nourishing my keen interest in hindi literature through translated works of this lady.  To be more qualitative behind the every craftsmanship that I started edging out with time , behind the reflection that my lines managed out of emotional and relational dictum there lies some inspiration . Writings of Amrita Pritam were not like advises rather a demand redefining the norms and the social structure. Today I erased my house number; gifted the street plate  to the long grown darkness. And identity that defines the road to my street I immersed that to tidal waves. Yet I have an answer to your

गुलज़ार और मैं: तुम मेरे पास होते हो गोया जब कोई दूसरा नहीं होता

मोमिन ने अपने वक़्त में जब ये शेर दर्ज किया की " तुम मेरे पास होते हो  गोया जब  कोई दूसरा नहीं होता " तो ग़ालिब कह बैठे ; " मोमिन ये एक शेर मुझे दे दो , मेरी पूरी जमीनी ले लो " | अलग अलग दौड़ के मजनुओं ने इस शेर को अलग अलग तरीके से अपनी मेहबूबा के लिए दोहराया है | मैं आज गुलज़ार के लिए दोहराता हूँ | मुक्त दो चार लफ़्ज़ों में  एक पूरी जिंदगी समेट लेने की हैसियत रखनेवाले गुलज़ार जाने अनजाने हमारे और आपके पास हर उस लम्हे में होते हैं जब कोई दूसरा नहीं होता | कभी कोई आपके कंधे पे हलके हथेलियों से मारता है , पूछता है " माचिस है ? , तो आप अनायास कह जाते हैं " मैं सिगरेट तो नहीं पीता  मगर हर आने वाले से पूछ लेता हूँ   "माचिस है?"  बहुत कुछ है जिसे मैं फूंक देना चाहता हूँ |" यूँ ही कभी कोई आश्ना , आपसे पूछ बैठे जो "क्या भेजोगे इस बरस ? " तो भींगा सा एक ख्याल आता है " गुलों को सुनना जरा तुम सदायें भेजी हैं / गुलों के हाथ बहुत सी दुआएं भेजी हैं तुम्हारी खुश्क सी आँखें भली नहीं लगती / वो सारी यादें जो तुमको रुलायें भेजी हैं